Konsekutivni tlumoeeni

Existuje mnoho rùzných konferencí, hosté z jiných médií a pøicházející z bohatých zemí, kteøí znají a mluví rùznými jazyky uvnitø. Bìhem konference chce ka¾dý pøesnì porozumìt, a proto existuje forma konference.

https://movement-system.eu/cz/

Taková konstrukce je metodou tlumoèení, bìhem konverzací úèastníci také nosí sluchátka, skrze nì je hlas uèitele, který pøekládá slova, mluví a umíròuje hlas podle originálu.Pøekladatel v¾dy komunikuje v poèáteèní roli.V konferenèním pøekladu rozli¹ujeme nìkolik zpùsobù tìchto pøekladù a pøesnì:- konsekutivní - pøeklady po projevu mluvèího,- simultánní - probíhající souèasnì s mluvèím,- relé - mezi dvìma jazyky pomocí tøetího jazyka,- retour - pøeklad z rodného jazyka do vzdáleného,- pivot - pomocí jednoho zdrojového jazyka pro ka¾dého,- cheval - jeden vliv na urèité funkce setkání ve dvou kabinách,- symetrický systém - kdy¾ úèastníci poslouchají pøeklady v nìkolika vybraných jazycích,- ¹epot - pøeklad adresovaný uchu úèastníka konference pracujícího v pøekladateli,- znakový jazyk - simultánní tlumoèení do znakového jazyka.Vzhledem k tomu, ¾e konferenèní tlumoèení není tak ka¾dodenní a vy¾adují od pøekladatelù spoustu intenzivních dovedností, mìlo by zaèít v takových pøekladech vysoké zku¹enosti, velké kusy a spoustu práce s rùznými typy pøekladù.Nejèastìji bìhem konverzací pøekladatelé pøekládají konsekutivní tlumoèení nebo pomocí simultánní metody v kabinì.Zejména v televizi mù¾eme vìnovat pozornost tìmto pøekladùm a zároveò zobrazovat rùzné konverzace a setkání.Ve¹keré informace poskytuje pøekladatel velmi naléhavì a podrobnì, nìkdy musí pøekladatel pøedat èlánek stejným tónem hlasu a jen pozastavit hlas jako reproduktor.